第(2/3)页 ...... 一天后。 杰克·斯帕罗船长坐在一艘小艇上,像个受惊的孩子一样死命地抱着那罐土。 伊丽莎白和诺灵顿面坐在他对面,对于船长如此荒唐的举动,他俩都尽量保持严肃。潘泰尔和拉杰蒂负责划船驶向克鲁斯岛。 “是你划得太慢了。”拉杰蒂回答,“我们可不想被海怪捉去。” 一提到海怪的名字,杰克不禁哆嗦了一下。 “所以我要留着点体力对付它。”潘泰尔说,“而且我不认为它叫‘海怪’,我一直听说它叫‘黑怪’。” 杰克又哆嗦了一下。 “什么?有一个长a吗?在它起源的斯堪的纳维亚语里是发o音。”拉杰蒂靠着桨回答。 “所以‘海怪’比较靠近它原来的发音。” 突然他们听见水里一声响,两个人赶紧快划起来,这个话题他们可以以后再讨论。 终于靠岸了,杰克感激地跳下船,他脱掉夹克,拍了拍衣服口袋确保特赦令仍然在那儿。 他把夹克和罐子放在船首,然后拿了个铲子:“看着船,小心涨潮。” 他命令潘泰尔和拉杰蒂,杰克把罗盘塞进伊丽莎白的手里,他们一起朝沙滩走去。 当他们偶然看到一座废弃的教堂时,诺灵顿说:“我想不会有人来这吧。” “没有。”伊丽莎白回答。 “你知道这个地方?”杰克吃惊地问。 “故事里听来的。”伊丽莎白边走边说,“这座教堂来到这个岛上,也带来了救赎、疾病和死亡。故事里说神父不得不把所有人都埋了,一个接一个,最后他被逼疯了,上吊自杀了。” “与世人同疯总比独自清醒强。”诺灵顿说。 伊丽莎白瞪着他,眼前的诺灵顿和她当初认识的那个人已经大不一样了。 这个愤世嫉俗的男人已经不再是她以前认识的那个海军准将了。 杰克打断了她的思路,说:“亲爱的,不要和我请来的帮手亲近。” 伊丽莎白面露不悦地低头看着罗盘,继续前行。 突然指针开始乱转起来——他们找到了那个地方! 第(2/3)页