第(2/3)页 “可你逃出来了。”琼斯指出。 杰克轻盈地挥挥手说:“只是个细节。” 该伊丽莎白说话了,而且她恰好知道该说什么。 “对杰克·斯帕罗来讲,没有比在飞翔的荷兰人号上做一只舱底的老鼠更好的结局了。”她表态说,“我提议我们做一个交换,威尔跟我们走,而你们可以留下杰克。” “成交。”威尔立马说。 “不行!”杰克反对。 “成交。”贝克特也答应了。 “伊丽莎白,我的爱,你是在把我往火坑里推。”杰克说:“第二次。” 伊丽莎白抬起双手,掌心朝上。 杰克重重叹了口气,迈步朝贝克特走去。 巴博萨抓着他的肩膀,一把把他转了过来,拔出了他的佩剑。 “无赖!”这个老海盗一声怒骂。 杰克赶紧溜走,不让他抓着,可在他挪动的时候,他的八物件掉在了地上。 那只叫“杰克”的猴子从巴博萨肩膀上跳了下来,抓起了这个物件,拿回来给巴博萨。 这两个人满腹猜疑地注视着对方。 然后,杰克走到了沙洲的另一端,而威尔则朝伊丽莎白走去。 当杰克走到贝克特和琼斯面前时,琼斯一把抓住他的肩膀把他推倒在沙地上。 “你怕死吗?”他咆哮着问。 “你不会知道的。”杰克回答。 贝克特后退一步,看起来对自己颇为满意。 “给你们的‘兄弟们’提个建议:你们可以反抗,那你们全都得死。”他说,“要么你们不反抗,那样的话,你们中只有大部分人会死。” “你已经选择了你的命运。”伊丽莎白说,“我们将战斗,而你将必死无疑。” “就这么着。”贝克特语气不详地说。 伊丽莎白和威尔不再理财他们的敌人,大踏步穿过沙洲走向小艇。 在他们身后,猴子杰克把一个八物体放在了巴博萨的手里,巴博萨则表情冷酷地攥紧了手指。 第(2/3)页